 |

Tradução de documentos jurídicos
O Centro Latino de Línguas – CLL – tem uma equipe à disposição para traduzir documentos jurídicos do espanhol para o português e vice-versa. A coordenadora dos tradutores e diretora do CLL, Susana Zipman, que é tradutora juramentada, alerta que, nesse tipo de trabalho, o profissional deve cuidado redobrado, pois a linguagem é mais rebuscada e com muitos termos técnicos. Segundo Suzana, o serviço de tradução de documentos jurídicos anda cada vez mais requisitado devido à crescente presença de países latino-americanos de língua espanhola nos meios jurídicos brasileiros. O Centro de Línguas fica avenida Dr Guilherme Dumont Villares, 1410, e o telefone é 3501-9662.
A hora e a vez dos profissionais com cabelos brancos
Segundo o relatório do Ministério do Trabalho, divulgado em primeira mão pelo jornalista Gilberto Dimenstein, da Folha de S. Paulo, o número de desempregados na faixa etária de 40 a 50 anos diminuiu de 4,7%, em dezembro de 2002, para 2,8%, em dezembro de 2005. A taxa é bem inferior à média de desemprego no País (que inclui todas as faixas etárias). A pesquisa mais recente do IBGE situa em 8,2% o índice geral, três vezes maior que o desemprego na faixa etária de 40 a 50 anos. De acordo com o relatório, a preferência por profissionais experientes é uma conseqüência do crescimento do PIB no Brasil e o resultado é a melhora dos índices de produtividade das empresas.
Skype 3.1 traz nova função para profissionais liberais
A versão 3.1 do software traz uma nova ferramenta chamada de Skype Prime, ainda em beta, que permite que profissionais liberais ofereçam consultorias breves sobre determinados assuntos por meio de pagamentos feitos pelo usuário. O Skype ficará com 30% do valor desses atendimentos. Outra novidade da nova versão é o serviço chamado de SkypeFind, onde usuários poderão acrescentar endereços e telefones de lojas ou prestadores de serviços, que poderão ser consultados em comunidade.
|
 |